Sunday, August 19, 2012

Book Week - Semana del Libro - Setmana del Llibre



Book Week at Amaroo School

This week it’s Book Week at our local public school, Amaroo School. The week celebrates reading, with teachers, school librarians and students undertaking a number of activities and competitions that highlight the importance of books to a good education. The motto this year is Champions Read. As part of Book Week, younger students will be dressing as their favourite story character to take part in a parade on Friday 24 August.

A week later, on 31 August, the whole school will celebrate reading together, holding a great 10-minute collective reading, with older students reading out quietly to the younger ones.

What a great initiative, what a fantastic idea.

Jim Hawkins meets Long John Silver

Semana del libro en Amaroo School

Esta semana es la Semana del libro en la escuela pública local, Amaroo School. La semana celebra la lectura; profesores, bibliotecarios y alumnos emprenderán una serie de actividades y competiciones que resaltan la importancia de los libros para una buena educación. El lema de este año es Los vencedores leen. Parte integrante de la Semana del Libro será un desfile en el que pueden participar los estudiantes más jóvenes, disfrazándose de su personaje literario favorito. El desfile se celebrará el viernes 24 de agosto.

Una semana después, el 31 de agosto, toda la escuela celebrará la lectura, todos juntos en una macro lectura colectiva de 10 minutos, en la que los estudiantes más maduros les leerán a los más pequeños en voz baja.

Una gran iniciativa, una fantástica idea.

Jim Hawkins y el simpático locuelo Ben Gunn

Setmana del llibre a l'Escola d'Amaroo

Aquesta setmana és la Setmana dels Llibres a la escola pública local, Amaroo School. La setmana celebra la lectura, i mestres, alumnes i bibliotecaris escolars emprenen moltes activitats i competicions que destaquen la importància dels llibres per a una bona educació. El lema enguany és els Campions llegeixen. També dins de la Setmana dels Llibres, els estudiants més joves es podran vestir com el seu personatge literari favorit per participar en una desfilada el divendres 24 agost.

Una setmana més tard, el 31 d’agost, l'escola sencera celebrarà junta una gran lectura col·lectiva de 10 minuts, i els estudiants més grans els llegiran en veu baixa al més joves.

Una gran iniciativa, una idea fantàstica.

Hansel i Gretel es troben amb la bruixa

Monday, July 9, 2012

Good work, Rosita! - ¡Buen trabajo, Rosita! - Bon treball, Rosita!




Rosita Toafa, the Lalomanu student the Clea Salavert Library has assisted this year, has completed the first semester of her Foundation Certificate studies (Science) at the National University of Samoa with excellent grades. Rosita attempted six subjects and has attained five As (Biology, Chemistry, Algebra, Physics and Samoan Language) and one B (English Language).

We congratulate Rosita on her achievements and encourage her to keep up the hard work. The Clea Salavert Library will continue to lend some modest financial assistance to Rosita and her family for the remainder of the year.



Rosita Toafa, la estudiante de Lalomanu a la que la Biblioteca Clea Salavert ha ayudado este año, ha completado el primer semestre del curso preparatorio de Ciencias para el acceso a la enseñanza superior en la Universidad Nacional de Samoa, con calificaciones excelentes. Rosita se ha examinado de seis asignaturas y ha logrado cinco Sobresalientes (Biología, Química, Álgebra, Física y Lengua Samoana) y un Notable (Lengua Inglesa).

Felicitamos a Rosita por sus logros y la animamos a seguir estudiando con ahínco. La Biblioteca Clea Salavert continuará prestando una modesta asistencia financiera a Rosita y a su familia el resto del año en curso.



Rosita Toafa, la estudiant de Lalomanu a la qual la Biblioteca Clea Salavert ha ajudat enguany, ha completat el primer semestre del seus estudis preparatius (en Ciències) per accedir a l’ensenyament superior en la Universitat Nacional de Samoa, amb qualificacions esplèndides. Rosita va examinar-se en sis matèries, i ha tret cinc Excel·lents (Biologia, Química, Àlgebra, Física i Llengua Samoana) i un Notable (Llengua Anglesa).

Felicitem Rosita pels seus assoliments i l'animem a seguir estudiant amb ganes. La Biblioteca Clea Salavert continuarà donant-li un modest suport econòmic a Rosita i la seua família la resta del any.

Sunday, June 3, 2012

Samoa celebrates - Samoa celebra

Apia, the harbour - Bahía de Apia

Samoa celebrates its 50th year of independence as a sovereign state. Samoans, however, have a very long tradition; theirs is an ancient culture that has suffered the scourge of colonialism and has seen far too many of its quintessential elements erased by evangelical missionaries as well as other alien influences.

As patrons of the Clea Salavert Library, we join in celebrating Samoa’s day and express our wishes that the library may continue to be the valuable tool it was designed to be for the literacy and the education of Samoan children in Lalomanu.

Samoa celebra su quincuagésimo año de independencia como estado soberano. Los samoanos, no obstante, tienen una larguísima tradición; la suya es una cultura antiquísima que ha sufrido el flagelo del colonialismo, y han visto cómo los elementos fundamentales de dicha cultura fueron borrados por los misioneros evangelizadores, además de otras influencias foráneas.

Como patrones de la Biblioteca Clea Salavert, nos unimos a la celebración de este día especial para Samoa, y expresamos nuestros deseos de que la biblioteca pueda seguir siendo la valiosa herramienta que quisimos que fuera para la alfabetización y la educación de los niños samoanos en Lalomanu.

Samoa celebra el seu 50è any d'independència com a estat sobirà. Els samoans, tanmateix, tenen una tradició molt llarga; la seua és una cultura molt antiga, que ha patit l'assot del colonialisme; han vist com moltíssims dels elements essencials de la seua cultura van ser esborrats pels missioners cristians, així com per altres influències estrangeres.

Els patrons de la Biblioteca Clea Salavert ens unim en celebrar el dia especial de Samoa, i expressem els nostres desitjos que la biblioteca puga continuar sent l'eina valuosa que volíem, per ajudar a l'alfabetització i l'educació dels xiquets samoans de Lalomanu.

Wednesday, May 23, 2012

National Simultaneous Storytime 2012



Today Australia celebrated National Simultaneous Storytime, organised by the Australian Library and Information Association (ALIA). It is a fun event that aims to promote the value of reading and literacy, using an Australian children's book that explores age appropriate themes. Every year a picture book, written and illustrated by an Australian author and illustrator, is read simultaneously in libraries, schools, pre-schools, childcare centres, family homes, bookshops and many other places around the country.
The book chosen in 2012 was The Very Cranky Bear by Nick Bland, a wonderful Australian tale about friendship, sacrifice and learning that appearances aren't important. You can download the PDF of the book here.


I hope you like it!


Hoy, 23 de mayo, Australia ha celebrado National Simultaneous Storytime, organizado por la Asociación de Bibliotecas Australianas (ALIA). Se trata de un evento divertido que busca fomentar el valor de la lectura y el alfabetismo, empleando un libro infantil australiano que explore temas apropiados para esa edad. Cada año se lee un libro, escrito e ilustrado por un autor y un ilustrador australianos, de forma simultánea en bibliotecas, colegios, centros pre-escolares, parvularios y librerías, además de hogares y muchos otros sitios por todo el país.
El libro escogido en 2012 fue The Very Cranky Bear de Nick Bland, un cuento sobre la amistad y el sacrificio y que enseña que las apariencias no son importantes. Puedes bajarte el libro en PDF aquí.


¡Espero que te guste!

Hui, 23 de maig, Australia ha celebrat National Simultaneous Storytime, organitzat per l’Associació de Biblioteques Australianes (ALIA). Es tracta d’un event divertit, que mira de fomentar el valor de la lectura y l’alfabetisme, fent servir un llibre infantil australià que explore temes apropiats per als xiquets. Tots els anys es llegeix un llibre, escrit e il·lustrat per un autor i un il·lustrador australians, al mateix temps en biblioteques, escoles, centres pre-escolars, parvularis y llibreries, a més de hogars i molts altres llocs per tot el país.


El llibre escollit enguany ha estat The Very Cranky Bear de Nick Bland, un conte sobre l’amistat i el sacrifici i que ensenya que les apariències no són importants. Si vols, pots baixar-te’n el llibre en PDF.


Espere que t'agrade!

Monday, April 23, 2012

A book and a rose – Un libro y una rosa – Un llibre i una rosa

A book and a rose – Un libro y una rosa – Un llibre i una rosa


Book stands in Mataró (Catalonia), 2007.


Today is St George’s Day. It may not be a day they celebrate in Australia or Samoa, at least not the way they celebrate it in Spain, and particularly in Catalonia, Valencia and the Ballearic Islands. Still, the Clea Salavert Library invites you today to appreciate once again the joy of reading and to remember the beautiful and mysterious spell of literature.

Rosas para el 23 de abril

Hoy es San Jorge. Puede que no se celebre este día en Australia o en Samoa, al menos no del modo que lo celebran en España, y en especial en Cataluña, Valencia y las Baleares. En cualquier caso, la Biblioteca Clea Salavert te invita hoy a apreciar una vez más la alegría de la lectura y a recordar el hermoso y misterioso embrujo de la literatura.

Aquesta és la meua rosa preferida; es diu Clea's Rose.

Hui és Sant Jordi. Potser no es celebre aquest dia a Austràlia ni a Samoa, almenys no de la manera que ho fan a Espanya, i especialment a Catalunya, el País Valencià i ses Illes Balears. Tot i això, la Biblioteca Clea Salavert et convida hui a atresorar una vegada més el plaer de la lectura i a recordar l’embruix misteriós i encisador de la literatura.

Monday, April 16, 2012

Music - Música

Clea's best friend, Laura, plays the violin accompanied by her Mum on the piano.
¿Los nervios propios de un primer concierto?
Els joves músics reben els aplaudiments del públic. Bravo! 

Friday, March 2, 2012

A book for Elsie Clea - Un libro para Elsie Clea - Un llibre per a Elsie Clea




Elsie Clea was born on 4 January 2012; she is just a little baby, but we’ve given her mum this book, not only for her mum but also for her, so she can read it when she’s old enough to do so. We know she’ll read it because her middle name is the title of the fourth book in Lawrence Durrell’s Alexandria Quartet.
Our Clea, Clea Soledad Salavert Wykes, liked Elsie Clea’s mum a lot. That’s why Elsie got her middle name, which comes from Durell’s 20th-century masterpiece.


Elsie Clea nació el 4 de enero de 2012 y es una chiquilla pequeña, pero le hemos regalado a su madre este libro, no solamente a su madre sino también a ella, para que pueda leerlo cuando sea lo bastante mayor para hacerlo. Sabemos que lo leerá porque su segundo nombre es el título del cuarto libro de El Cuarteto de Alejandría de Lawrence Durrell.
A nuestra Clea, Clea Soledad Salavert Wykes, le agradaba mucho la mamá de Elsie Clea. Esa es la razón por la que Elsie recibió ese segundo nombre, que procede de esta obra maestra del siglo XX escrita por Durrell.


Elsie Clea va nàixer el 4 de gener de 2012 i és una xiqueta molt joveneta, però li hem donat aquest llibre a sa mare, no solament a sa mare sinò també a ella, perquè puga llegir-ho quan tinga l’edat de fer-ho. Sabem que ho llegirà perquè el segon nom seu és el títol del quart llibre en El Cuartet d’Alexandria de Lawrence Durrell.
A la nostra Clea, Clea Soledad Salavert Wykes, li agradava molt la mare de Elsie Clea. És per això que Elsie va rebre el seu segon nom, que procedeix de l’obra maestra del segle XX que va escriure Durrell.

Thursday, March 1, 2012

World Book Day - Día mundial del libro - Dia mundial del llibre

Children reading...One hundred years ago!

Today is World Book Day. It is a day for celebrating the mystery of reading, for enjoying the whopping wide world a book can open up in the mind of a child. The Clea Salavert Library Blog makes today a still painful celebration of the six years and nine months our daughter was given to live, and the many books she was able to read or be read to.

Even if you are not in the habit of reading, I hope you will read a book today, just to remember Clea. It is World Book Day, so let’s read!


Hoy es el Día Mundial del Libro. Es un día para celebrar el misterio de la lectura, para disfrutar del magnifico, maravilloso mundo que un libro puede abrir de par en par en la mente de un niño. El Blog de la Biblioteca Clea Salavert hace hoy una celebración todavía dolorosa de los seis años y nueve meses que tuvo nuestra hija para vivir y los muchos libros que pudo leer y le fueron leídos.

Aunque no tengas costumbre de leer, espero que hoy leas un libro, aunque solo sea para recordar a Clea. Es el Día Mundial del Libro, así que… ¡a leer!

La màgia dels llibres 

Avui és el Dia Mundial del Llibre. És un dia per a celebrar el misteri de la lectura, per a gaudir del magnífic, meravellós món que un llibre pot obrir de bat a bat en la ment d'un xiquet. El Blog de la Biblioteca Clea Salavert fa avui una celebració encara dolorosa dels sis anys i nou mesos que va tenir la nostra filla per a viure, i els nombrosos llibres que va poder llegir i li van ser llegits.

Encara que no tingues costum de llegir, espere que avui et done per llegir un llibre, encara que solament siga per a recordar a Clea. És el Dia Mundial del Llibre, així que… a llegir!

Saturday, February 11, 2012

Helping a good student - Ayudando a una buena estudiante - Ajudant una bona estudiant

Rosita Toafa, on the day she finished school in 2011

In keeping with our wish and commitment to help the community of Lalomanu Village, in 2012 the Clea Salavert Library will be providing financial assistance to a former Lalomanu Primary School student in her Foundation Studies course in preparation for entry into university in 2013.

Rosita Toafa will be studying hard to enter the National University of Samoa in 2013. The Clea Salavert Library proudly supports her efforts to become the first doctor from Lalomanu. We look forward to hearing about her successes and good results later in the year. All the best, Rosita!

En línea con nuestro deseo y compromiso de ayuda a la comunidad del pueblo de Lalomanu,  en 2012 la Biblioteca Clea Salavert se propone proporcionar asistencia económica a una exalumna de la Escuela Primaria de Lalomanu en su curso del año preparatorio de cara a su entrada en la universidad en 2013.

Rosita Toafa se pasará el año estudiando mucho para poder entrar en la Universidad Nacional de Samoa en 2013. La Biblioteca Clea Salavert respalda sus esfuerzos por convertirse en la primera doctora de Lalomanu. Confiamos en recibir noticia de sus éxitos académicos y buenas notas a fines de año. ¡Nuestros mejores deseos, Rosita!

Continuant amb el nostre desig i compromís d'ajuda a la comunitat del poble de Lalomanu, en 2012 la Biblioteca Clea Salavert es proposa proporcionar assistència econòmica a una antiga alumna de l'Escola Primària de Lalomanu en el seu curs preparatori, de cara a la seua entrada a la universitat en 2013.

Rosita Toafa es passarà l'any estudiant molt per poder entrar a la Universitat Nacional de Samoa en 2013. La Biblioteca Clea Salavert dóna suport als seus esforços per ser la primera mèdica nascuda a Lalomanu. Esperem rebre notícia dels seus èxits acadèmics i bones notes a la fi de l'any. Nostres millors desitjos per a Rosita!

Wednesday, January 25, 2012

Rebuilding Aleipata – Reconstruyendo Aleipata – Reconstruint Aleipata

Mt Vaea's top, as seen from Le Manumea Hotel 


The Samoa Observer reports that the Saleaumua preschool, which was destroyed by the 29 September 2009 tsunami, has recently received a significant injection of funds from the Pan Pacific and South East Asia Women’s Association (PPSEAWA) in Hawai'i.
Saleaumua is a village in the district of Aleipata, not far from Lalomanu.
Built in 2003, it reached an enrolment of 60 students prior to the tsunami. The preschool has been moved inland, away from the coast. Associate Minister of Tourism, Tafua Maluelue Tafua, and Aleipata MP, said at the event held at Le Manumea Hotel that there remains a lot of work to be done.
Every little bit helps.


El diario Samoa Observer informa de que el centro de educación preescolar de Saleaumua, que fue destruido por el tsunami del 29 de septiembre de 2009, ha recibido recientemente una importante inyección de fondos procedentes de la Asociación de Mujeres del Pacífico y Sureste de Asia (PPSEAWA en sus siglas en inglés) de Hawaii.
Saleaumua es un pueblo del distrito de Aleipata, que no está lejos de Lalomanu.
Construido en 2003, llegó a contar con 60 alumnos con anterioridad al tsunami. Ahora el centro preescolar ha sido trasladado tierra adentro, lejos de la costa. El Secretario de Turismo de Samoa, Tafua Maluelue Tafua, miembro del Parlamento por Aleipata, dijo en el evento celebrado en el Hotel Le Manumea que queda mucho trabajo por hacer.
Por pequeña que sea, toda ayuda es buena.


En el diari Samoa Observer va aparèixer la notícia de que el centre d’educació preescolar de Saleaumua, que va ser destruït pel tsunami del 29 de setembre de 2009, ha rebut una important donació de diners procedents de l’Associació de Dones del Pacífic i el Sud-Est d’Àsia (PPSEAWA en les seues sigles en anglès) de Hawaii.
Saleaumua es un poblet del districte d’Aleipata, no massa lluny de Lalomanu.
Construït a l’any 2003, el centre va arribar a contar amb 60 alumnes abans del tsunami. Ara, el centre preescolar ha estat traslladat terra endins, lluny de la costa. El Secretari de Turisme de Samoa, Tafua Maluelue Tafua, Membre del Parlament per Aleipata, va dir durant l’acte celebrat a l’Hotel Le Manumea que encara hi queda molt de treball per fer.

Tota ajuda és bona, per xicoteta que siga.

Wednesday, January 18, 2012

For a better future, in feminine - Por un mejor futuro, en femenino - Per un millor futur, en femení

Chicas estudiantes. Girls students, Chhattisgarh, IndiaPhotograph © Ekta Parishad 


As Patrons of the Clea Salavert Library, we would like to publicly applaud Westpac Samoa’s initiative to offer financial assistance to high school and secondary college girls.
In 2012 Westpac Samoa Women’s Education Grants program will provide 12 grants of WS$2000 to help young female students with the cost of their education.
The Samoa Observer newspaper recently quoted General Manager of Westpac Samoa Michael Mjaskalo: “Continuing education is one way we think we can make a better future for our communities and help lift families out of poverty. So we’re continuing our Grants program as a way to address this.”
Westpac Samoa has been a strong supporter of the Clea Salavert Library since day one. The initiative seeks to create better conditions for gender equity in the Pacific. “According to AusAID, women and girls make up two-thirds of the one billion people in the world that lack basic literacy skills. Almost 35 million girls don’t receive basic primary school education.”
Congratulations on a brilliant project.

Como patrones de la Biblioteca Clea Salavert, queremos aplaudir de forma pública la iniciativa de Westpac Samoa de ofrecer ayuda económica a chicas samoanas que están actualmente completando su educación secundaria y preparándose para entrar en la universidad.
En 2012, el programa de becas a la educación de las mujeres a cargo de Westpac Samoa proporcionará 12 becas de dos mil talas cada una para ayudar a las jóvenes estudiantes con los costes educativos.
El diario Samoa Observer citaba hace poco las palabras del Director General de Westpac Samoa, Michael Mjaskalo: “Pensamos que podemos crear un mejor futuro para nuestras comunidades a través de la educación continua, y ayudar de ese modo a que muchas familias salgan de la pobreza. De modo que vamos a continuar con este programa que afronta esta cuestión.”
Desde sus comienzos, Westpac Samoa ha prestado un fuerte apoyo a la Biblioteca Clea Salavert. Esta iniciativa busca mejorar las condiciones para que haya igualdad de sexos en el Pacífico. “Según la agencia AusAID, las mujeres y las niñas representan dos terceras partes de los mil millones de personas consideradas analfabetas. Casi 35 millones de niñas no tienen escolarización primaria básica.”
Enhorabuena. Es un estupendo proyecto.


Com a Patrons de la Biblioteca Clea Salavert, volem aplaudir públicament la iniciativa de Westpac Samoa d'oferir ajuda econòmica a xiques samoanes que estan actualment completant la seua educació secundària i preparant-se per a entrar en la universitat.
En 2012, el programa de beques a l'educació de les dones a càrrec de Westpac Samoa proporcionarà 12 beques de dues mil talas samoanes cadascuna, per a ajudar a les joves estudiants amb els costos educatius.
El diari Samoa Observer citava fa poc les paraules del Director General de Westpac Samoa, Michael Mjaskalo: “Pensem que podem millorar el futur de les nostres comunitats a través de l'educació contínua, i amb això ajudar per a que moltes famílies puguen eixir de la pobresa. De manera que anem a continuar amb aquest programa que afronta aquesta qüestió.”
Des dels seus començaments, Westpac Samoa ha prestat un fort suport a la Biblioteca Clea Salavert. Aquesta iniciativa vol millorar les condicions perquè hi haja igualtat de sexes en el Pacífic. “Segons l'agència AusAID, les dones i les xiquetes representen dues terceres parts dels mil milions de persones considerades analfabetes. Quasi 35 milions de xiquetes no tenen escolarització primària bàsica.”
Enhorabona. És un projecte meravellós. 


Sunday, January 15, 2012

National Year of Reading - Año nacional de la lectura - Any Nacional de la Lectura

La Lecture du rôle, Pierre-Auguste Renoir.


2012 is the National Year of Reading in Australia. The official campaign aims to encourage children to learn to read and find new sources of inspiration. While supporting reading initiatives, it respects the ancient oral traditions of storytelling. 


The 2012 National Year of Reading is about helping people discover and rediscover the magic of books, making Australians become a country of readers. The campaign has the support of Australian libraries and library associations, and other partners are the Federal and the state governments, the media, writers, schools, publishers, booksellers, employers, child care providers, health professionals and a whole host of other organisations. For more information, visit the campaign website.

2012 es el Año de la Lectura en Australia. La campaña oficial busca animar a los niños a aprender a leer y a buscar nuevas fuentes de inspiración. Además de apoyar iniciativas referidas a la lectura, la campaña respeta las antiquísimas tradiciones orales de contar cuentos.

El Año Nacional de la Lectura 2012 trata de ayudar a la gente a descubrir o redescubrir la magia de los libros, y de convertir a Australia en un país de lectores. La campaña cuenta con el apoyo de las bibliotecas y asociaciones bibliotecarias australianas, y otros socios son los gobiernos estatales y el federal, los medios de comunicación, escritores, escuelas, editoriales, libreros, empresarios, guarderías, profesionales de la salud y muchas otras organizaciones.

2012 és l'Any Nacional de la Lectura en Austràlia. L’objectiu de la campanya oficial és animar els xiquets a aprendre a llegir i a trobar noves fonts d'inspiració. A més de donar suport a les iniciatives de lectura, respecta les tradicions orals antigues de contar contes.

L’Any Nacional de la Lectura vol ajudar les persones a descobrir i tornar a descobrir la màgia dels llibres, i fer que Austràlia esdevinga un país de lectors. La campanya té el suport de biblioteques i associacions bibliotecàries australianes, i altres socis són els governs estatals i el Federal, els mitjans de comunicació, escriptors, escoles, editors, llibreters, empresaris, guarderies, professionals de la salut i un munt d'altres organitzacions. 

Saturday, December 17, 2011

Vale Fuataga Kasimani



The sad news reached us yesterday. Fuataga Kasimani, the man who was instrumental in making the Clea Salavert Library a reality, has died in New Zealand. He will be greatly missed by Shan, his children, siblings, friends and the whole village of Lalomanu. We convey our deepest condolences to all of them and pay tribute to a great champion. Samoa has lost a very valuable member of the community. Rest in peace.

Nos llegó ayer una triste noticia. Fuataga Kasimani, el hombre cuya acción fue decisiva para lograr que se construyera la Biblioteca Clea Salavert, ha fallecido hoy en Nueva Zelanda. Shan, sus hijos, hermanos, amigos y todo el pueblo de Lalomanu lo extrañarán mucho. Les expresamos nuestras más profundas condolencias a todos ellos y rendimos tributo a un gran campeón. Samoa ha perdido a un miembro muy valioso de su comunidad. Descanse en paz.

Ens va arribar ahir una trista notícia. Fuataga Kasimani, l'home que va ser decisiu per a aconseguir que es construïra la Biblioteca Clea Salavert, ha mort hui a Nova Zelanda. Shan, els seus fills, germans, amics i tot el poble de Lalomanu ho estranyaran molt. Els expressem nostres més profundes condolences a tots ells i rendim tribut a un gran campió. Samoa ha perdut a un membre molt valuós de la seua comunitat. Descanse en pau.

Tuesday, December 13, 2011

Anita's Beach Bungalows

Beautifully designed lava-lava and dresses
In this visit to Samoa we drove to Lalomanu on three different days. Following a suggestion by Ian Gerard of the Australian High Commission, we paid a visit to Tautala, the owner of one of the resorts on the beach, Anita’s Beach Bungalows. These fales have been named after Anita Taufua, who perished on 29 September 2009. Tautala is Anita’s mum. She has been rebuilding the resort and is now working on creating a place where people can get together and dance, on the very beach where her fun-loving daughter lost her life to the tsunami. It’s always good to talk, and to be listened to, but it was something very special for us to talk to Anita’s mum.



There seems to be some opposition to the idea of having a nightclub on Lalomanu beach. I cannot conceive a better way to honour and remember Anita than a place where people can dance and enjoy music in a beautiful setting. Just as the Clea Salavert Library remembers our daughter with something she loved, books, this idea of a dance floor by the blue lagoon of Lalomanu is a good idea. Anita would be very proud of you, Tautala.



If you ever visit Lalomanu, Anita’s Beach Bungalows is the place to go. And don’t forget to give Tautala a BIG HUG.


El restaurante de Anita's Beach Bungalows

En el transcurso de esta visita a Samoa fuimos a Lalomanu en tres ocasiones diferentes. Siguiendo una sugerencia de Ian Gerard de la Embajada australiana, le hicimos una visita a Tautala, la propietaria de uno de los balnearios de la playa, Anita’s Beach Bungalows. Estos fales han recibido el nombre de Anita Taufua, una de las víctimas del 29 de septiembre de 2009. Tautala es la mamá de Anita. Ella ha estado reconstruyendo el balneario y se encuentra ahora perfilando un lugar donde la gente pueda reunirse y bailar, en la mismísima playa donde perdió la vida en el tsunami su hija Anita, a la que le encantaba bailar y divertirse. Siempre es algo bueno hablar y que te escuchen, pero poder hablar con la mamá de Anita fue algo muy especial para nosotros.

Parece que hay cierta oposición a la idea de que haya una pequeña pista de baile en la playa de Lalomanu. A mí no se me ocurre una mejor manera de honrar y recordar a Anita que crear un lugar donde la gente pueda bailar y disfrutar de la música en un marco hermoso. Del mismo modo que la Biblioteca Clea Salavert recuerda a nuestra hija con algo que a ella le encantaba, los libros, esta idea de una pista de baile a pocos metros de la laguna azul de Lalomanu es una buena idea. Anita estaría muy orgullosa de ti, Tautala.

Si alguna vez vas a Lalomanu, Anita’s Beach Bungalows es el lugar adonde ir. Y no olvides darle un FUERTE ABRAZO a Tautala.


La platja de Lalomanu als peus del restaurant


En aquesta visita a Samoa vam anar a Lalomanu en tres dies diferents. Seguint un suggeriment d’en Ian Gerard de l’Ambaixada australiana, vam fer-li una visita a Tautala, la propietària d'un dels balnearis a la platja de Lalomanu, Anita’s Beach Bungalows. Aquests fales ha rebut el nom d'Anita Taufua, qui va perdre la vida el 29 de setembre de 2009. Tautala és la mare d’Anita. Ella porta temps reconstruint el resort i ara està treballant per crear un lloc on les persones puguen estar junts i ballar, al mateix lloc on la seua filla, a qui tant li agradava la diversió, va perdre la vida al tsunami. És sempre bo parlar, i ésser escoltat, però per nosaltres fou una cosa molt especial poder parlar amb la mare d’Anita.

Sembla haver una mena d’oposició a la idea de fer una pista de ball a la platja de Lalomanu. Jo no puc concebre una manera millor d'honrar i recordar Anita que un lloc on les persones puguen ballar i gaudir de música en un racó fantàstic. Igual que la Biblioteca Clea Salavert recorda la nostra filla amb una de les coses que ella s’estimava, els llibres, aquesta idea d'un pista de ball al costat de la laguna blava de Lalomanu és una idea bona de veritat. Anita estaria molt orgullosa de tu, Tautala.

Si alguna vegada visites Lalomanu, Anita’s Beach Bungalows és el millor lloc. I no oblides donar-li a Tautala una GRAN ABRAÇADA.



Giving the finishing touches to the night-club cocktail bar

Wednesday, December 7, 2011

Prize-giving day at Lalomanu Primary - Fin de curso en Lalomanu - Fi de curs a l'escola de Lalomanu

We were very fortunate to attend the Prize-giving Festival at Lalomanu Primary School last week. As the school lacks a proper hall for holding large-attendance events, partitions were removed and three classrooms made way for some kind of hall.

Lalomanu students sing for those attending the Prizegiving Festival
Samoans celebrate their children achievements in fashion. Many prizes are given to students who excel in different subjects. As their names are called out, the parents and relatives of the schoolchild run forward and lay an elaborately-produced ulu or lei made of sweets around the neck of the prize-recipient, the teacher, the principal or even perfect strangers like us. By the end of the morning, my neck and shoulders were laden with at least six of them, and believe me, in the 30+ºC degree heat and the excruciating tropical humidity inside the non-air-conditioned rooms of Lalomanu School, carrying around those sweets required some effort. We were very glad to leave most of the sweets behind, for the children to savour.


La ganadora del Primer Premio de la Escuela de Lalomanu


The Prize-giving Day was in any case an extremely interesting experience. After the initial religious introduction that is required at every public event in Samoa, the students of Lalomanu School sang for their parents and the public in general. These children, who suffered the terror and the horror of the tsunami two years ago, who lost so many friends, neighbours and relatives to the killing waters, are capable of singing happily and beautifully.


While in Lalomanu we were also able to collect some of the letters these students have written for the counterparts in Amaroo School as part of the pen pal scheme Amaroo School tried to initiate last year. Let’s hope their friendly correspondence can continue for many years to come!




Els estudiants de Lalomanu escolten les paraules de la Directora


Nos consideramos muy afortunados por haber podido asistir al Festival de fin de curso de la Escuela Primaria de Lalomanu la semana pasada. Puesto que la Escuela no cuenta con un Salón de Actos propiamente dicho para poder albergar eventos de este tipo, quitaron las paredes de partición y tres de sus aulas hicieron las veces de salón de actos.


Los samoanos celebran los logros académicos de sus hijos a lo grande. A los estudiantes que destacan en las distintas materias escolares se les entregan muchos premios. A medida que les llaman, los padres y familiares del alumno se acercan a toda prisa (algunos lo hacen a la carrera y dando gritos) y les ponen al cuello los ulu, unos collares cuidadosamente elaborados con multitud de caramelos y otras golosinas, y que colocan también alrededor del cuello de la maestra, la directora o de algún palagi despistado como nosotros mismos. Para cuando terminó la mañana, llevaba colgando del cuello al menos seis de ellos, y créeme que con el calor asfixiante de más de 30ºC y la humedad tropical dentro de la escuela, que no cuenta ni con aire acondicionado ni ventiladores, suponía un buen esfuerzo. Fue una buena idea dejar la mayoría de los dulces allí para que los saborearan los alumnos de Lalomanu.



Parents and relatives filled the rooms on this very special day


En cualquier caso, el Festival de fin de curso y la entrega de premios fue una experiencia cultural sumamente interesante. Tras la obligatoria introducción de tipo religioso que debe preceder a todo evento público en Samoa, los estudiantes de la Escuela de Lalomanu cantaron para sus padres y el resto del público. Estos niños, que sufrieron el terror y el horror del tsunami hace dos años, que perdieron a tantos amigos, vecinos y familiares bajo las aguas del océano, cantan estupendamente y con mucha alegría.



Participando con mucho gusto en la entrega de premios

En el transcurso de nuestra visita a Lalomanu pudimos también recoger las cartas que algunos de ellos han escrito para sus homólogos de la Escuela Pública de Amaroo, dentro del programa de amistad por correspondencia que se intentó establecer el año pasado. ¡Esperemos que estas amistades por carta puedan continuar durante muchos años!





Una mestra molt simpàtica de Lalomanu, Fa'auga Afioga, fa entrega de més premis  

Vam ser molt afortunats d'assistir al Festival de la fi del curs a l’Escola Primària de Lalomanu la darrera setmana. Lalomanu Primary no té cap Saló d’actes per organitzar esdeveniments d’aquest tipus; llavors, van treure les parets de partició de les tres aules principals i convertiren això en una mena de sala.


Els samoans celebren els èxits dels seus xiquets i xiquetes a lo gran. L’escola dóna molts premis als estudiants que destaquen en les diferents assignatures. Cada vegada que diuen els seus noms, els pares i els parents de l’alumne s’acosten (alguns venen corrents i donant crits!) els posen al voltant del coll un ulu o collar, molt elaborat, amb caramels, i també li donen un als mestres i a la directora, i fins i tot a desconeguts com nosaltres! Quan va acabar el festival, portava jo al coll com a mínim sis collarets de llaminadures, que pesaven prou, i pots creure'm, amb la calor de més de 30ºC i la humitat tropical que feia a les aules sense aire condicionat ni cap ventilador, vaig suar prou. Vam tenir l’idea de deixar la majoria de les llaminadures darrere, pels nens de l’escola.


A few Lalomanu students received library bags, kindly donated by the Australian Academy of the Humanities
En tot cas, va ser una experiència extremadament interessant. Després de la introducció religiosa inicial que és més o menys obligatòria a cada esdeveniment públic en Samoa, els estudiants de l'Escola de Lalomanu van cantar pels seus pares i el públic en general. Aquests xiquets i xiquetes, que van patir el terror i l'horror del tsunami fa dos anys, que van perdre tants amics, veïns i parents davall les aigües, canten fantàsticament i amb molta alegria.

Durant la nostra visita a Lalomanu vam recollir també algunes de les cartes que els alumnes han escrit pels estudiants de Primària de l’Escola d’Amaroo. És part del programa de amistat per correspondència que l'Escola Pública d’Amaroo provà d’iniciar l’any passat. Esperem que continuen escrivint moltes cartes en els anys vinents! 

Sunday, December 4, 2011

Visit to Clea's Library - Visita a la Biblioteca de Clea - Una visita a la Biblioteca de Clea

Library assistants, Lata Gase and Seira Tagi

On Monday 28 November we visited Lalomanu Primary School and met up with the Principal, Mrs Maulalo L. Ioane, and the school teachers, Maria Iosefo, Palolo Isamaeli, Feto’aimatumua Keti, Fa’auga Afioga and Letogo Fatu. We also met the two library assistants who have been lately working at the Clea Salavert Library, Lata and Seira.

Lalomanu Primary School students have been regularly reading books at the library and enjoying the world of reading. The Library remains in very good condition, and the library assistants took the opportunity to make a couple of requests for various materials they needed.



Seira Tagi, la simpática bibliotecaria de la Biblioteca Clea Salavert


The Lalomanu community continues to rebuild after the tsunami of 29 September 2009. The beach resorts have rebuilt many fales and other facilities and amenities, while in the nearby villages houses continue to be built. Only the road continues to be in a shocking condition, and the approaching wet season will worsen things for people travelling in and out of Lalomanu.



Los alumnos de Lalomanu salen al recreo

El lunes 28 de noviembre visitamos la Escuela Primaria de Lalomanu y nos reunimos con la Directora, la Sra. Maulalo L. Ioane, y el profesorado de la escuela: Maria Iosefo, Palolo Isamaeli, Feto’aimatumua Keti, Fa’auga Afioga y Letogo Fatu. También nos reunimos con las dos ayudantes bibliotecarias que han estado trabajando últimamente en la Biblioteca Clea Salavert, Lata y Seira.


Los alumnos de Lalomanu llevan ya un tiempo haciendo uso de la biblioteca y disfrutando del placer de la lectura. La Biblioteca sigue en muy buen estado, y aprovechamos la visita para tomar nota de los materiales que precisan las bibliotecarias.

La comunidad de Lalomanu sigue reconstruyéndose tras el tsunami del 29 de septiembre de 2009. Los alojamientos de la playa han reconstruido muchos fales y otras instalaciones, mientras que en los pueblecitos cercanos siguen construyéndose casas. Únicamente la carretera permanece en un estado verdaderamente deplorable, y la estación de las lluvias que acaba de iniciarse empeorará sin duda los accesos a Lalomanu.


El camp d'esports de l'escola, amb l'illa Nu'utele al fons.

Dilluns passat, 28 de novembre, visitarem l’Escola Primària de Lalomanu i parlarem amb la Directora, la Sra. Maulalo L. Ioane, i els altres mestres, Maria Iosefo, Palolo Isamaeli, Feto’aimatumua Keti, Fa’auga Afioga i Letogo Fatu. També parlarem amb les dues bibliotecàries que han estat treballant darrerament a la Biblioteca Clea Salavert, Lata i Seira.

Els estudiants de Lalomanu han estat llegint llibres a la biblioteca i gaudint del món de la lectura. La Biblioteca segueix en molt bon estat, i aprofitarem la visita per prendre nota d’un parell de cosetes que els feien falta.


La comunitat de Lalomanu continua reconstruint després del tsunami del 29 de setembre de 2009. Els allotjaments a la platja han reconstruït molts fales i altres instal·lacions, mentre que als pobles propers a Lalomanu es continuen construint cases. Només la carretera continua estant en una condició vergonyosa, i l'estació de les pluges que va començar fa poc temps empitjorarà sens dubte els accessos a Lalomanu.